Vanda Hybnerová, David Prachař, Martin Písařík, Hana Vagnerová. Plejáda známých herců dorazí do Ústí nad Labem už v sobotu 2. srpna s prestižními Letními Shakespearovskými slavnostmi. Na podiu Letního kina odehrají proslulou komedii Sen noci svatojánské. V dvojroli Thesea a Oberona zazáří David Prachař. Sám o náročnosti rolí říká, že nejtěžší je zvládnout se rychle převléknout.

Shakespeare je monument světového divadla. Co znamená pro vás osobně?
Shakespeare je pro divadlo stejný pojem jako pro muzikanty Bach nebo Mozart, a vlastně celý život se herci potýkají s tímto velikánem, který se nedá obejít, se kterým se chtě nechtě musíte spřátelit a pokusit se mu porozumět.

Hrajete ve Snu noci svatojánské dvojroli Thesea a Oberona. Jak je to náročné?
Nejnáročnější na tom bude rychlý převlek.

David Prachař- pochází z herecké rodiny, jeho otec byl vynikající herec Ilja Prachař
- v roce 2002 získal David Prachařangažmá v Činohře Národního divadla
- v roce 2006získal Cenu Thálie, dvakrát byl v nominacích na tuto prestižní divadelní cenu
- televizní diváci jej znají mimo jiné z Ordinace v růžové zahradě, Expozitury nebo Vyprávěj

Jak se vám na jevišti spolupracuje s Vandou Hybnerovou a dalšími kolegyněmi a kolegy?
S Vandou se známe dlouho, takže si to určitě užijeme. A vždycky jsem rád, když můžu poznat i jiné herce.

Jsou vám postavy Thesea a Oberona něčím blízké?
To se uvidí, to je vždycky záhada.

Kromě toho, že hrajete, jste v divadle už několikrát i režíroval. Troufl byste si na Shakespeara?
Kdybych měl pocit, že je správná chvíle, tak bych s tím neměl problém. A mrtvý autor se nemůže bránit.

Jestli se nemýlím, hrál jste zatím pouze v Shakespearových tragédiích. Je pro vás zajímavé vystupovat v jeho komedii?
Hrál jsem Porcii v Kupci benátském a to byla velká komedie.

V dubnu proběhla v Teatru NoD v pražské Dlouhé ulici premiéra Mistrovými sonety inspirovaného experimentálního Kabaretu Shakespeare, ve kterém vystupujete. Vzpomněl jste si na toto představení při přípravě Snu noci svatojánské?
V NoDu jsme chtěli rozmlouvat s panem Shakespearem jako s člověkem, ne jako se světovým dramatikem, chtěli jsme ho poznat z té odvrácenější strany.

Sonety v Kabaretu Shakespeare i aktuální Sen noci svatojánské překládal Martin Hilský. Hrál jste ale Shakespearovy postavy i v jiných překladech. Je to pro vás vždycky ten samý Shakespeare, nebo cítíte rozdíly?
U Shakespeara je pro mě největší potěšení verš, jehož řád, to je vlastně autorova duše a s tou se snažím komunikovat.

Ztělesnil jste již na pódiu Hamleta, Coriolana, krále Leara, hrál jste v Richardovi III i Macbethovi. Jaká Shakespearova hra či postava by vás ještě lákala?
Lákala by mě kompilace více Shakespearových her, myslím, že by to bylo velké dobrodružství.

Zpracovala Johana Turnerová