Není tajemstvím, že zájem v Německu je o inženýry, IT experty, lékaře… Kuchaře, servírky a především řezníky si zaměstnavatelé z Německa přímo přetahují.

„Zatímco u ostatních se to neobejde bez alespoň základní znalosti jazyka, v tomto případě se situaci dokonce snaží řešit sami zaměstnavatelé,“ upozornila Hana Adamcová, EURES poradce z ústeckého úřadu práce.

Některým dokonce stačí jen dlouhodobější praxe, nevyžadují ani vzdělání v oboru.

„To jsem nevěděl, asi bych to zkusil,“ sdělil Ústečan Zbyněk Král, který je sice vyučený řezník, ale pracuje nyní jako řidič.

V každém případě se vyplatí spojit zájem o práci v zahraničí s návštěvou systému eures.cz.

Také lze využít zaměstnance úřadu práce, který má poradenství v rámci Unie na starosti. Takové pracoviště je v každém okrese Ústeckého kraje. Měsíčně se na ně obracejí stovky lidí. Právě v rámci systému těchto úřadů se lze celkem pohodlně dostat k informacím.

„Zájem o Německo je tady vyšší než v krajích, kudy hranice s tímto státem nevede,“ konstatovala Adamcová.

Kromě těch, kteří mají jen základní vzdělání (o ty tu zájem není), se tu může z Česka totiž zajímat o práci kdokoliv.

„U středoškoláků ovšem platí takzvaná zkouška trhu, tedy že se německé úřady zajímají, zda o danou práci nemají zájem sami Němci, pak pracovní povolení nevydají. U vysokoškoláků tato bariéra padá,“ upozorňuje Adamcová.

Krize ovšem dopadla na celý trh práce v EU. Potvrzují to i zkušenosti těchto pracovníků.

„Pravda ovšem je, že zatímco vloni nám chodily týdně desítky nabídek od zahraničních zaměstnavatelů, teď je to o hodně slabší,“ potvrzuje dopad krize i na tuto oblast Adamcová.

Upozorňuje, že se do republiky nyní vracejí i ti, kteří měli třeba ve Velké Británii nebo právě Německu zázemí a zajištěnou dlouhodobější práci. Proto nedoporučuje jezdit tam jen tak naslepo.

Navíc právě na úřadech práce se každý dozví nejen jaké má šance, ale i to, které doklady a formuláře potřebuje při odjezdu, na místě a pak i při návratu domů.

Bez jazyka to většinou nejde

Znalost němčiny je při práci u sousedů podmínkou.

„Věřím, že ze začátku by stačila ruština a angličtina, které jakžtakž umím,“ míní Otakar Vogel, který Deníku přiznal, že s myšlenkou práce v Německu koketuje, protože i jemu hrozí propouštění. Adamcová ale doporučuje na to nespoléhat.

„Člověk musí komunikovat se zaměstnavatelem, zdravotní pojišťovnou a domluvit se alespoň na základních věcech, jako je třeba plat. Řada Severočechů vyjela za hranice jen tak a dělala ty nejpodřadnější práce, protože si o lepší nedokázala ani říct,“ upozornila.

Novinka – pomocník v domácnosti

Novou šancí pro každého je v poslední době zájem rodin, hlavně z bývalého západního Německa, o pomocníka v domácnosti s osobou vyžadující péči, tedy tam, kde je třeba starší člověk s omezenou pohyblivostí a potřebuje, aby mu někdo dělal společnost – uvařil, uklidil a případně zavolal odbornou pomoc.

„V tomto případě to také mohou být zájemci bez vzdělání, ale bez znalosti němčiny to nejde,“ dodala Adamcová.

Jaká práce se teď v zahraničí nabízí

NĚMECKO:

- IT pracovníci, lékaři, inženýři, zdravotní personál (nutnost vzdělání, znalost jazyka)
- čísníci, servírky, řezníci (často stačí jen dlouhodobá praxe)
- ženu do callcentra (čeština, základní znalost jazyka se ale hodí pro osobní komunikaci)
- pomocníci v domácnosti s osobou vyžadující péči (bez vzdělání, nutnost dobrá znalost němčiny)

ITÁLIE:
- servírka a číšník do Alp (zaměstnavatel nevyžaduje cizí jazyk, pouze češtinu)

zdroj: eures.cz